Forgot password?
julylifeart
  1. 上一篇 下一篇 共94篇 用英文介绍中国文化,留着了2012年05月02日 22:59:041. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Cou[link url="Http://www.aliexpress.com/store/503275Http://www.aliexpress.com/store/112917Http://www.aliexpress.com/store/322176Http://www.aliexpress.com/store/322176"]...
  2. Chinese "Dragon" culturalChinese dragon originated in the early Neolithic period, after Qibaqiannian development, evolution and sublimation, has become generally recognized by the Chinese of the Chinese nation at home and abroad generalized totem, spiritual symbols, cultural symbols and emotional ties.Image of the dragon is the integration. Song Guo Ruoxu who proposed the "dragon has nine like" said, namely: corner like a deer, a head like a camel (Marxist), eyes like rabbits (turtle), items like a snake, belly like clam, scales like fish, claws like Eagle, palm tiger, ears like cattle. In fact, the dragon can draw on a lot more than these nine kinds of objects, crocodiles, lizards, pigs, horses, bears, salamander, elephants, dogs, sheep, silkworms, birds, and clouds, lightning, rainbow, cyclones, ancient animal fossils and other and so on, to varying degrees involved in the integration of the dragon. The so-called fusion dragon, is the image embodied the essence of Chinese culture - integration of the dragon. Fusion is compatible with, inclusive, integrated, compounded Almost said.Fusion is a kind of world view, but also a methodology. Dragon is a fusion of the fetish. Chinese ancient right snakes, crocodiles, fish, pigs, horses, cattle, deer and many other animals, for thunder and lightning, clouds, rainbow, tornadoes, and other celestial phenomena result of the integration have given rise to a dragon. Integration implies the cohesion, solidarity, cooperation, joint efforts. The formation process of the Chinese nation is a process of integration, integration-long participation, accompanied by witness marks this process.[link url="Http://www.aliexpress.com/store/503275Http://www.aliexpress.com/store/112917Http://www.aliexpress.com/store/322176"]
  3. 中国南北方食文化的差异there are different characterristics to people from different cities in China too. Divided by Yellow River, the mother river of China, the Southern people are euphemistic & exquisite with small dishes for their dishware while the Northern people are forthright with big bowls and pans for eating pork and drinking white wine.The difference in Culture: A Comparison of the United States and China 这一段比较完整Culture is based on many things that are passed from one generation to the next. ... When it comes the cultural difference of people there are no right or wrong. People should be aware of other culture and respect the differences that are between them. The United States and China are two very large countries that have culture that are well known through out the world. There are many difference between the United States and China, but there are many contributing factors that shape the cultures of these two countries.For example, in China, we celebrate our holidays with all family members and all relatives, but American people celebrate their holidays with their own family. They don’t care so much about other relatives. There is one thing that is a very good point to show the culture difference between America and China. The Chinese New Year and the New Year from the west are quite different. The New Year from the western side is always one month before Chinese New Year. The day before New Year many people will get together in the same big place to count from the end to celebrate the new year coming. Chinese New Year will give the red envelopes to their children and people will get together for a nice dinner.[link url="Http://www.aliexpress.com/store/503275Http://www.aliexpress.com/store/112917Http://www.aliexpress.com/store/322176Http://www.aliexpress.com/store/322176"]
  4. The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves. China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger. 参考译文: 中国人饮茶, 注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。 中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。 注释: 1.神思遐想:reverie。 2.领略饮茶情趣:take delight in tea-drinking。 3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。 4.择静雅之处:securing a serene space。 5.细啜慢饮:imbibe slowly in small sips。 6.达到美的享受:即"享受到饮茶之美"。allure这里是名词,意为"迷人之处",也可用beauty。 7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。 8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tucked away和nestled,比用built要形象、优美得多。 9.让人们小憩,意趣盎然:意思是"(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。" 10.礼仪之邦:即是"一个很讲究礼仪的地方","很重礼节"为重复,不译。 11.当有客来访:是"凡来了客人"的重复,可不译。根据下文的内容,加上before serving tea,使上下衔接贴切自然。 12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为"询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶"。 13.主人在陪伴客人饮茶时:译为in the course of serving tea,与前面before serving tea相呼应。 14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。 15.随喝随添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。 16.茶食:意思为"点心、小吃"。 17.达到调节口味和点心之功效:"点心"为方言"点饥、充饥"的意思。[link url="Http://www.aliexpress.com/store/503275Http://www.aliexpress.com/store/112917Http://www.aliexpress.com/store/322176Http://www.aliexpress.com/store/322176"]
  5. Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.[link url="Http://www.aliexpress.com/store/503275"][link url="Http://www.aliexpress.com/store/112917"][link url="Http://www.aliexpress.com/store/322176"][link url="Http://www.aliexpress.com/store/322176"]
  6. The Spring FestivelThe Spring Festivel is an important holiday in china.All Chinese families celebrate it.It is always in January or Feberary.It is often very cold at this time of year,but people are all busy and happy.Family members get tegether and then have a big dinner .After dinner we like to watch TV.There is a great Spring Festival Gala on TV every year.
  7. LOVE

    [img src="http://catf.me/photos/4f53737f4a55a69d1688c112321da902.jpg" width="195" height="185"] [img src="http://catf.me/photos/ac6b984c373e6d5767119699c6c76f78.jpg" width="640" height="585"]
  8. [link url="Http://www.aliexpress.com/store/503275"][link url="Http://www.aliexpress.com/store/112917"][link url="Http://www.aliexpress.com/store/322176"]
  9. http://ru.aliexpress.com/store/503275

    [img src="http://catf.me/photos/ccb74cbd612e33af876c521569e3a5fc.jpg" width="300" height="300"] [img src="http://catf.me/photos/f39a113181276f40290b59654b61c8b1.jpg" width="300" height="300"]
  10. July Lover Tale Tradekey CO.,LTD Store No.503275
  11. [ июль Life Art ] Blusas Femininas 2015 новинка весна марка мода женщины блузки синий контрастность рубашки джинсы код : 015021310
  12. [ июль Life Art ] заклепки джинсовые длинные брюки мода неделю 2015 эксклюзивная оригинальный оригинальность дизайн ветер код : 015021311
  13. [link url="http://ru.aliexpress.com/store/503275"][link url="http://ru.aliexpress.com/store/112917"]our brand July Lover Tale Tradekey CO.,LTD brand name :july life art' main sale denim cloths
  14. Hi, everyone. I`m julylifeart.
More
0