『泰坦尼克影视原声 Nearer My God To Thee 的故事』
Nearer My God to Thee,中文诗歌名为《更近我主》,创作于十九世纪的一对英国姐妹。
诗歌取材于《旧约圣经 创世纪》二十八章十一节,十二节,“到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有上帝的使者在梯子上,上去下来。”
一九一二年,巨轮即将沉没之时,船上的乐队在甲板上拉响了这首曲子。许许多多恐惧绝望的心因此回转,从容离世。《泰坦尼克号》中,那个看第一遍时让我咬牙切齿的富家公子卡尔。
却在十五年后再去看时,他面对可以乘上救生船逃生的机会。无奈地叹了一口气。
然后又回头去寻找罗斯的一幕。
让原本以为又可以平静看完的我泪流不止。
因为,那本电影中,除了沉船本身,我在人心转瞬的挣扎中看到了并非杜撰的真实。
弦乐手们拉起圣诗《Nearer My God to Thee》时,我掩面而泣。
诗歌取材于《旧约圣经 创世纪》二十八章十一节,十二节,“到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有上帝的使者在梯子上,上去下来。”
一九一二年,巨轮即将沉没之时,船上的乐队在甲板上拉响了这首曲子。许许多多恐惧绝望的心因此回转,从容离世。《泰坦尼克号》中,那个看第一遍时让我咬牙切齿的富家公子卡尔。
却在十五年后再去看时,他面对可以乘上救生船逃生的机会。无奈地叹了一口气。
然后又回头去寻找罗斯的一幕。
让原本以为又可以平静看完的我泪流不止。
因为,那本电影中,除了沉船本身,我在人心转瞬的挣扎中看到了并非杜撰的真实。
弦乐手们拉起圣诗《Nearer My God to Thee》时,我掩面而泣。